こんにちは!
今日は「ずっと~している」の表現で、[動]个没完、[動]起[目的語]来没完没了という表現についてです。
「没完没了」という表現は中国ドラマでもよく出てくるので知っていたのだけれど、先日中国語の先生に動詞がくっつく時のルールを教わって、なにそれ知らなーい!となったので記録しておこうと思います。
中国語、勉強すればするほど知らないこと出てくる…!
まさに学无止境(xué wú zhǐ jìng)!
生涯勉強し続けたいと思えるものに出会えてよかった。
— bluebird🐦@北京🇨🇳 (@Bluebird_Story_) 2018年7月19日
① [動]个没完
=一直~「ずっと~している」
※~に入る動詞が漢字一文字の時。
- 吃个没完=ずっと食べている
- 玩个没完=ずっと遊んでいる
- 睡个没完=ずっと寝ている
- 讲个没完=ずっと話している
【例文】
- 邻居家的宝宝哭个没完。=隣の赤ちゃんがずっと泣いている。
- 他总是吃个没完=彼はいつも何かずっと食べている。
- 他吃冰激凌经常吃个没完=彼はよくアイスをずっと食べている。
② [動]起[目的語]来 没完没了
=一直~「ずっと~している」
※~に入る動詞は漢字一文字ではなく、目的語を残す場合は
「動詞+起+目的語+来+没完没了」という形をとります。
- 睡起觉来没完没了
- 吃起饭来没完没了
- 讲起话来没完没了
- 看起电视来没完没了
【例文】
- 他太累了,所以睡起觉来没完没了
- 他吃起饭来没完没了
- 讲起话来没完没了
- 他看起电视来没完没了
- 他吃起冰激凌来没完没了
③ 文章+没完没了
=一直~「ずっと~している」
※「動詞+起+目的語+来+没完没了」という表現は、「文章+没完没了」という形に言い換えることもできます。
少し状況が複雑な時、より詳しく何をどうしているかという説明をしたい場合に使います。
例えば、
- 他总是看电视,没完没了。
- 他一个接一个地吃冰激凌,没完没了。
こんな感じで、状況を一文で説明して、その後に「没完没了」を足せば、同じように~し続けている、という意味になります。
まとめ
①動詞が一文字の漢字で、目的語をとらない場合
→[動]个没完
- 吃个没完=ずっと食べている
②目的語を残す場合
→動詞+起+目的語+来+没完没了
- 吃起饭来没完没了=ご飯をずっと食べている
③状況がちょっと複雑で文章で先に説明する場合
→文章+没完没了
- 他一个接一个地吃冰激凌,没完没了。
さらっとこういう表現が使えるようになったら格好いいなぁ。
うまく使い分けできるように復習しましょ♪
それでは今日はこの辺で!
再见ヽ('∀`○)ノ♡
Comments