中国語のレッスンを受けていて、
「これをして○年経つ」、のような動詞+時間の表現で
「了」をつける位置がよくわからなくなりました。
たとえば、「这件衣服我买了三年了。」という表現。
動詞の後の了がない「这件衣服我买三年了。」は間違いなのです。
でも、「我已经结婚八年了。」は正解。
で、「我已经结婚了八年了。」は間違い。
えええなんで〜〜〜??と混乱。
どういうルールなの?と聞いてみました。
先生の答え
「よくわからないけど、
中国人はみんなこう言います。
ルールはありません。
習慣です。」
(in中国語)
おい!!
どんな説明や!!!
ちなみにその先生、
中国語学科を大学院まで出ていて、
10年以上日本人に中国語を教えていて、
標準的な普通话が話せるアナウンサーレベルの「国家一級」保持者。
その先生がわからないと…(T T)
それじゃ困るじゃないか!ということで
これはどっち?じゃあこれは?
という感じで聞きまくって、
なんとなくパターン化してみました。
私、日本語で中国語を習ったことがないので、
もしかしたらもっとわかりやすく説明している日本語のテキストがあるのかもしれないけれど
とりあえず私の理解はこんな感じ!ということで記録しておきます。
動作が継続する動詞の場合
勉強する、泳ぐ、などのように動作が継続している動詞の場合は、
了の位置によって意味が変わってきます。
①【動詞】+了+【時間】
→既に終了している、または今はしていない可能性がある。
②【動詞】+了+【時間】+了
=③【動詞】+【時間】+了
→今でも継続している。
例1:学
①她学了一年汉语。
「彼女は一年中国語を勉強した。」
→今はもう勉強していない可能性がある。
②她学了一年汉语了。
「彼女は一年間中国語を勉強している。」
→まだ勉強している。
③她学汉语一年了。
「彼女は一年間中国語を勉強している。」
→まだ勉強している。
②=③
(ただし、②她学了一年汉语了。の方がよく使う。)
例2:住
①他在北京住了两年。
「彼は北京に2年間住んでいた。」
→今はもう住んでいない。
②他在北京住了两年了。
「彼は北京に住んで2年になる」
→今もまだ北京に住んでいる。
③他在北京住两年了。
「彼は北京に住んで2年になる」
→今もまだ北京に住んでいる。
②=③
(②の方が一般的。)
例3:加班
①她加了两个小时班。
「彼女は2時間残業した。」
→今は残業していない。
②她已经加班加了两个小时了
「彼女は2時間残業している」
→まだ残業している。
③她已经加班两个小时了。
「彼女は2時間残業している」
→まだ残業している。
②=③
(②の方が一般的。)
これは中国語の教科書にもよく出てくる文法なので知ってるよ〜という方も多いはず。
が、問題は次!
動作が一次性で、その後の個人の状態を変える動詞の場合
結婚関係(离婚、结婚、订婚)、仕事関係(找到工作、就业)など、
動詞自体は一次性のものだけれど、その後の状態を変える動詞の場合
②【動詞】+了+【時間】+了という形は間違いで、
③【動詞】+【時間】+了という形をとります。
動詞自体は一次性のものだけれど、その後の状態を変える動詞というのは、
例えば結婚なら、
今日結婚して明日も結婚して、というのはなくて、
(いや、理論上はできるけどね、常識的にはないよね)
一度結婚したら、未婚から既婚という状態に変わるよね、ということ。
例1:结婚
②我已经结婚了八年了。 間違い!
③我已经结婚八年了。
「私は結婚して8年になる」
→今も結婚生活継続中。
例2:就业
②他已经就业了两年了。 間違い!
③他已经就业两年了。
「彼は就職して2年になる」
→今も勤めている。
動作が一次性、かつその後の状態を変えない動詞
买「買う」という動詞の場合は、継続しない一次性の動作ですが、
(例えばiPhoneを今日買って明日も買って、ということは常識的にはない。)
結婚のように個人の状態を変えるものではない場合、
结婚の③我已经结婚八年了、のように
这件衣服我买三年了。という形はとれません。
正解は、
②这件衣服我买了三年了。
「この服を買って3年になる」
→今もその服を持っている可能性が高い。
③这件衣服我买3年了。 間違い!
私があてはめてみたパターンは以上です。
またいろんな動詞で研究してみます!
どなたかもっとわかりやすい分類の仕方があったら教えてくださいませーーー!!!
中国語の奥は深い…
それでは今日はこの辺で。
再见!!
Comments